August 22, 2020


    1. Amen! Abraham’s faith is counted as righteousness and this happened centuries before the time that JESUS died on the cross for our sins! We are glad, ma’am Bonnie that we are justified before GOD the FATHER through the blood of GOD the SON i.e. JESUS. I wonder if Abraham’s companions, aside from Sarah and Lot, were also justified? Maybe, they have the same degree of faith on GOD’s promises as they follow their band leader.

      Liked by 1 person

    1. We are heading towards “solid food/nourishment” starting with the Justified by Faith subseries, Jim! Indeed, GOD’s grace still amazes us; “it is deeper, wider, higher, and stronger than anything my eyes could see”, taking cue from the song.

      Liked by 1 person

        1. It gets clearer, Jim, as you go further knowing the Triune GOD, pastor. Even as a Christian (Protestant) since birth, I understand grace only in college. And the Romans-James non dichotomy, just recently. It is still a long journey for me.


    1. Hahaha. Funny thing with Translators, Jim, is that they missed the mark and there is lost in translation. The Good evening is correct and if one would translate “wala pong anuman” in English, a stoic direct translation of “nothing” or “none whatever” will be given instead of a loosely meaning in English i.e. “it is no biggie.” Polite Filipinos will say wala pong anuman or its exact English counterpart, “you are welcome” to respond to a thank you note. “Wala” means null/nothing, “pong” or “po” is a form of respect that comes in a sentence, and “anuman” or “ano man” is loosely means “whatever it is”: 1) no biggie, 2) no worries, 3) don’t problem it, 4) it is carried over, 5) my pleasure etc. And almost all instances, it is a respond to a “maraming salamat” or thank you, similar to the words you are welcome.

      Liked by 1 person

        1. Indeed. One can’t trust in device and it’s no substitute for actually learning and knowing the language. It’s the same with biblical lanaguages, one must be careful of just googling transliterations and thinking it’s a substitute of knowing the original languages!

          Liked by 1 person

        2. Really? Just ask any question on the country. Continuing from your post, it is really hard to read the Bible verses in Formal Tagalog compared to English, especially if your mother tongue is not Tagalog. Your Cebuano Christian friend might still prefer it in English.

          Liked by 1 person

        3. Yes my friend does prefer English theologically. I do learn from you about language, the Island, comics, and spiritually from the Word of God verses that I haven’t read in a while or it stood out to me when you share them and also from our conversations.


        4. Thank you, Jim! I hope I can give you the information if you ask on the Philippines. With the WordPress, my comics world has decreased a lot. As thought, it is easier for your friend to use English. Tagalog and Cebuano are good for oral but hard for written and reading, especially the formal Tagalog.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: